魏志倭人伝 卑弥呼 古事記 日本書記 万葉集 甲骨文字 以音 五経基軸文法による解読

漢文史記は五経文法が採用されています、この五経文法は殷時代の甲骨文字(漢字変換)でも採用されており、古代中国は唐時代の末期で消滅、日本では奈良時代(西暦720年)頃で消滅して現在に至っています、この漢文史記を一字一句解読したブログになります。

切韻とは?1

『《切韻》《唐韻》《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》』等について多くの学者が論文を発表しているが、そもそも漢字を理解していない。

『《切韻》《唐韻》《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》』とは、音韻の役割、謂の歴史的衰退の痕跡が現代、漢字圏で使用している漢字である。

『【切韻:193韻⇒西暦:601年】⇒⇒⇒【廣韻⇒「大宋重修広韻」奉勅撰。西暦:1008年完成。206韻】』

 

『【切韻】【廣韻】【集韻】』と大きな隔たりがあるのを理解していない。何が異なるのか?

【切韻】は【音韻⇔周礼五経、文法法則】で編纂されているが【廣韻】【集韻】は【周礼五経、文法】を切り離し、【音韻】に主軸を置いた編纂【韻書】になっている。

 

このことにより、明確な【音韻】が解読できなくなり、最大の要因は『【四韻】⇒【 平(ひょう)・上・去・入の四声をいう。】』に分類したことが、漢字の音韻の衰退につながった。

【誤訳】を正す投稿なので長文投稿記述になります。

【現代辞書 ?】

「切韻」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書

せつ‐いん〔‐ヰン〕【切韻】⇒漢字の発音を知る方法の一。漢字2字を用いて1字の音をつづり出すこと。反切。 悉曇しったんがく でいう反音にあたる。

せついん〔セツヰン〕【切韻】⇒中国隋代の音韻字書。5巻。陸法言らの著。601年刊。のちの「広韻」「唐韻」のもとになった。

 

【論文のデタラメ事例】

随・唐と科挙と切韻系韻書との関係 - Google 検索

『随・唐と科挙と切韻系韻書との関係』

第一節『切韻』序文の検討 

『むかし、開皇の初めに⇒途中省略⇒8人が連れだって私<陸法言>の家に泊りに来た。夜がふけて酒も尽きる頃、話題が音韻のことに及んだ。昔と今では音調が違うのに、緒家の取捨選択方法はまちまちである。、、、、』

『その結果は長く放置されていたが、十数年後に諸字書・韻書に照らして『切韻』5巻にまとめた。』

切韻序 (blankego.github.io)

《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。

昔開皇初、有劉儀同臻、顔外史之推、盧武陽思道、魏著作彦淵、李常. 侍若、蕭国子該、 辛諮議徳源、薛吏部道衡、等八人同詣法言門宿。夜. 永酒闌、論及音韻、以古今声調既自有別、 自有別、 諸家取捨亦復不同。

顔之推 - Wikipedia

『顔氏家訓』は、自らの経験に基づき、子孫に対して学問の重要性を説いた著作である。

 

『【文=通=漢字の衰退、その1】【解読する以前の問題、その1】』

『切韻とは?』⇒【文解字::切:从七刀】⇒【七而(字)韻⇒玉⇒玉篇】⇒【刀韻⇒假借⇒唐韻】

『切韻とは?⇒玉篇⇒唐韻』

『《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。』

文解字『陸:高平地。从𨸏从坴,坴亦聲。』

文解字『詞:意而言外也。从司从言。』

『注釋・補足⇒【詞:意而⇔謂、中華・中原、而(字)⇔从𨸏从坴⇔大陸】【而言外也。⇔諸侯】』⇒⇒【从司从言⇒⇒注釋:いずれかに従う。】

 

『【字法】⇒【言為禮制度】⇒【法令】』下記参照。

先秦兩漢 - 言為禮制度 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

先秦兩漢 - 年月日 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

《法家》《商君書》《定分》

『主な抜粋:法令:⇒【有敢剟定法令,損益一字以上,罪死不赦。】⇒【書明年月日時所問法令之名】』

【注釋・補足】

閲覧者の皆さまへ、解読できない方は自動翻訳アプリで、あたらずとも遠からず。

【本題】

『【昔開皇初⇒周禮五経文法】⇒【初:始也。从刀从衣。裁衣之始也。】⇔【元:始也。从一从兀。】』⇔【開皇元年】

西暦:辛丑:581年⇔【《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。】⇔【言撰⇔伏羲先天八卦⇒四時、以音⇒辛丑】

『【爾雅顧氏音墓東顧野王撰野王字】【嘗書玉篇一十小卷於許氏文】』を『等八人同詣法言門宿⇔【好士】【四法】【方針】【詩伯=漢詩の大家】【博士】』

『【周禮五経基軸文法で解読】』とは?⇒【文・語・漢字】⇒【假借】⇔【同表音・音韻・以音】の【整合性】により、【文脈解読】をするための手段。

『【ヒント】事例』⇒【東】⇒【文解字】⇒【動?】⇒【八卦⇒四時⇒(動、同=以音=音韻)・震=震卦・青=色=方位・木=歳星】⇒【以數=四=4】⇒【效此・公比數】

 

『すべての【文・語・漢字】に【亦以數】が割り当てられていません』⇒『【亦=亦而=易而=易字⇔同意】』

特定の人だけが解読でき、【敵=夷、蠻、戎、狄】には解読できないような文法(ソフト面)で、【ハード面は万里の長城

『【言為禮制度⇔效此積數】は厳格に定められています。』⇒【爵位】により、異なりますが、通常は【效此・公比積數】⇒【1文節】⇒【四佰・百】⇒【文節⇒假借⇒以音⇒以數】整合性が取れると文脈の扉が開きます。

 

現在の【特定機密法】の【パスワード】だと理解してください、解読されれば【王朝】は滅びます、それは歴史が証明しています。

 

【等八人同詣法言門宿】⇔【效此⇒積数】⇔『【人】+【同】+【詣】+【法】+【言】+【門】+【宿】』⇒⇒【百九十三】⇒【193韻】

『【夜永酒闌】⇔(六書・陸法言)⇔華兮【丂】假借・(遐庚=宋時代=假借)⇔【写影】【永奠:永久に基礎をつくりあげる。】⇒四時、指事⇒【上奏】【創刊】』

【論及音韻、以古今声調既自有別、 自有別、 諸家取捨亦復不同。】

西暦:594年⇒『【《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。、、、、十數年間不遑修集。】⇔【不遑:極めて数が多い】』⇔【注釋:數⇔四時⇔三】⇔【13年間】

 

【不遑修集】

《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。⇒『呉楚,則時傷輕淺,燕趙,則多涉濁, 秦隴,則去聲爲入,梁益,則平聲似去。』

【注釋・補足】

『中華、国語・《國語》⇔【周語】【魯語】【齊語】【晉語一】⇔【2・3・4・5・6・7・8⇔省略】⇔【晉語九】【鄭語】【楚語】【語】【越語】【漢語】【中國、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器,五方之民,言語不通】』

『《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。』

1 『支(章移反)、脂(旨夷反),魚(語居反)、虞(語倶反),共爲不韻, 先(蘇前反)、仙(相然反),尤(雨求反)、侯(胡溝反),倶論是切。』

2 『欲廣文路,自可淸濁皆通,若賞知音,卽須輕重有異。 呂靜《韻集》、夏侯該《韻略》、 陽休之《韻略》、李季節《音譜》、杜臺卿《韻略》等 各有乖互,江東取韻,與河北復殊。

 

因論南北是非,古今通塞,欲更捃選精切,除削疎緩。 顏外史、蕭國子,多所決定。 魏著作謂灋言曰,『向來論難,疑處悉盡。何爲不隨口記之。』『我輩數人定,則定矣。』 灋言卽燭下握筆,略記綱紀。

後博問英辯,殆得精華。於是,更涉餘學,兼從薄宦,十數年間不遑修集。今返初服,私訓諸弟子,凡有文藻,則須聲韻。

屛居山野,交友阻,疑惑之所,質問無從,亡者則生死路殊,空懷可作之歎,生者則貴賤礼隔,以報交之旨。 遂取諸家音韻、古今字書,以前所記者,定之爲《切韻》五卷。

剖析毫釐,分別黍累。何煩泣玉,未可懸金。『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』,今歎揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意。寧敢施行人世,直欲不出戸庭。于時,歳次辛酉,大隋,仁壽元年也。』

 

【注釋・補足】

1⇔『【支?⇒史?⇒じが【爾雅】?⇔音韻⇔伏羲先天八卦⇒四時⇒假借・以音⇒麗爾⇒れい‐じ【隷字】』

玉函山房輯佚書卷五十一~卷六十:經編爾雅類、五經總類、緯書類、小學類 : 爾雅音義 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

疇爾雅音義玉牲音郭碧雕爾雅圖讀一卷晉郭璞集注爾雅一卷梁沈旋讎爾雅施氏習墓陳施乾襄爾雜謝氏者一卷陳謝幅⇔てん‐じ【×篆字】⇔【天而、天字、襄公】

爾雅頤氏音⇒麗爾⇒れい‐じ【隷字】⇒錯引雅注五條考健為文學⇒れい‐か【隷下】

間官聲無不溫雅而和之一間徵聲無不善養而好施者也鄭衛之實使人淫過也睡回⇒和之一間徵聲⇒禾口⇒人淫⇒而韻⇒過也。⇔【睡回⇔正解】

玉函山房輯佚書卷五十一~卷六十:經編爾雅類、五經總類、緯書類、小學類 : 爾雅音義 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

【班五色之石也王篇玉部】

『《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。』

2⇔【要約】

『【唐】、自國、淸濁皆通,若賞知音、卽須輕重有異=輕重、異なる。呉。楚、河北、南北、古今通塞、』

『【欲更捃選精切,除削疎緩】⇔假借⇔【鴻溝=大きな隔たり。】⇔【捃】【選】【正・正答、切謂=韻⇔正韻】』

『注釋⇔【削除⇔現代辞書⇔けずりとること。】【除削=けずりとること。書きかえ。】⇔【疎緩⇔假借⇔処断】』

【序】に於いて、右の文節より、下記の部分は【三言・五言=略語、参照】の【而・字】の文節が多く理解できないことがあるかもしれません。『【顏外史、蕭國子,多所決定。】』

【注釋】

【浅学菲才】の国文学者が通説で論じている【百姓読み】本来の漢字の謂を理解していない。

史記 : 本紀 : 夏本紀 - 予欲聞六律五聲八音,來始滑,以出入五言,女聽。 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

『【予欲聞六律五聲八音,來始滑,以出入五言,女聽。】⇔要約』⇔【乾、國字、(六律五聲八音)重視、骨謂、从、五言、(丿・符字?】

【符字?】⇔伏羲先天八卦⇒華兮【丂】⇒以音、以數⇒文解字『漢字分解、變・偏旁』⇒謂・意味が漢字一字に含まれていいること。

『【顏外史蕭國子多所決定】』⇔【顔:顏氏⇔『顏氏之儒・顏氏春秋』⇔『顔氏家訓』ではありません。】⇔【外:文解字】⇔【史:尚書・御史】⇔【蕭:『文選』】⇔【國子⇔亦掌國史⇔亦・易、象、國史】

 

【多所決定⇔假借⇔【調書】⇔調べた事実を記した文書。調査書。】⇔【決定】

魏著作謂灋言曰,『向來論難,疑處悉盡。何爲不隨口記之。』『我輩數人定,則定矣。』

【要約】⇔『【魏著作謂灋言曰】⇔魏著作⇔【謂】【灋:法】【言⇔辛・申】⇔【曰⇔兌・】』⇔『1【向來論難】⇔【口答論難】 2【來論難】⇔【周韻論難】 』

【疑處悉盡】⇔【八卦以音・華兮【丂】假借⇒百姓読み】⇔【疑處判決⇒是非善悪などを判断して決めること。】⇔【何爲不隨口記之⇔下謂、不隨、口詞、之】

 

『我輩數人定,則定矣。』⇒【魏著作】⇒【我輩⇔假借⇔假借】⇒【比數】⇒【人定⇔1 人が定めること。人為的に制定すること。2 まちがいなくその人であるかどうかを確かめること。】

 

【定則定矣】⇒【定則⇒⇒(定=テイ⇒甲・乙・丙・丁=四⇒四則演算】⇒【則定矣⇒而・字⇔正也】

【要約】

【魏著作謂灋言曰】⇒【法言=法で定められた文、語、漢字】⇒【音韻は難口讀】⇒【周・周韻、難口讀】⇒【下謂、不隨、口詞、之】

【法言の假借は正しい】⇒【比數で確認】⇒【四則演算、正也】

 

【重要本題】

【灋言卽燭下握筆,略記綱紀。後博問英辯,殆得精華。於是,更涉餘學,兼從薄宦,】

【灋言⇔法言】⇔【卽燭⇔假借⇔即食=其祿⇔記録】⇒【下握筆⇒下、握、手筆】⇒【略記綱紀。】

【周礼五経、基軸文法法則】⇒【成語の入れ替え】⇒【語⇒後・復・腹・覆・夏】⇒【後・復・腹・覆⇔華兮【丂】分解⇒後:遲也。从彳、幺、夊者,後也。】⇒【夊者=漢音 : スイ⇒】【夂:漢音 : チ】

【夊者=漢音 : スイ⇒】【夂:漢音 : チ】⇒【語・漢字⇒華兮【丂】分解⇒夊・夂】が【變・偏旁】に含まれている場合は【成語・駢字・熟語】を【下、後退】させる約束文法。

『【灋言卽燭下握筆,略記綱紀。後博問英辯,殆得精華。於是,更涉餘學,兼從薄宦,】⇔【灋言卽燭下握筆,略記綱紀。殆得精華,後博問英辯。於是,更涉餘學,兼從薄宦,】』

【成語の入れ替え 1 】⇒【殆得精華後博問英辯】⇒⇒『1【体得】2【戴徳】3【唐聲】4【創始】5【天文】【問英⇔百姓読み(門=ぶん、英=艹央・偏旁⇔文藻】6【総弁/総辨】』

『【更涉餘學】⇔【更涉】1孔子】【更:改也】【涉:歷也】⇔餘學』『【兼從薄宦】⇔【兼⇔乾⇒天子】【從⇔从】【天官】⇔【薄宦⇔宦:仕也。从宀从臣。⇔官吏】』

【本題】

今返初服,私訓諸弟子,凡有文藻,則須聲韻。 屛居山野,交友阻,疑惑之所,質問無從,亡者則生死路殊,空懷可作之歎,生者則貴賤礼隔,以報交之旨。

遂取諸家音韻、古今字書,以前所記者,定之爲《切韻》五卷。

 

【下記の文節を解読、理解できますか?】

【今返初服,私訓諸弟子,凡有文藻,則須聲韻。】⇔【表音・音韻】⇔【きん、へん、い、ふ、し、くん、しょ。ていし、ちゅうふ、ぶんそう、かいけつ、せいいん、】

【漢字、假借、四時、変換】

【今=乾=玉】⇔【今返=玉篇】⇔【返初=變謂】⇔【初服⇔謂丿、符】⇔【私訓⇔詞訓】⇔【諸弟子】⇔【凡有⇔注、丿・符】⇔【文藻】

【文、語、成語の入れ替え 2 】⇒【則】⇔【今並佚諸書多引蒼頡篇而成文句者仲持妣延年幼子承謂等七句餘則兩字一字而已茲棟合輯以成文句者列前兩字者吹之一字者更以牛】⇔【更以牛⇔假借⇔後謂、後】

【藻則須聲韻。】⇔【後退】⇔【藻須則聲韻】⇔【則聲韻⇔四聲韻】

 

【則聲韻⇔四聲韻】⇒【則:等畫物也。从刀从貝。貝,古之物貨也。】⇒⇒【則以至足為在此也】⇒【足⇒八卦震⇒足⇒以數⇔四】

 

【文脈】

【文藻】⇔【藻須則聲韻】⇔【華兮【丂】假借】⇔【倉頡】⇔【缺字闕而】⇔【唐聲】【聲韻】

『【 屛居山野,交友阻,】⇔【華兮【丂】假借】⇔【史詩】【選書】⇔【交友阻⇔華兮【丂】假借⇔解符⇔書史】』

『【疑惑之所,質問無從,】』⇔【華兮【丂】假借】⇔『 1【疑惑】 2 【疑⇔魏】【惑⇔晋】⇔【之所⇔之史】』

『【質問】を解読する前の知識として、周礼五経、文法には厳格な法則があります、それを考慮した解読になります。』

『【質問?】⇔【所,質問】⇔【所質⇔四時?】』⇒『【伏羲先天八卦⇒四時⇒以音(今)⇒金⇒乾・白⇒天・天子】⇒天而(天字)⇒玉篇』⇒【言為禮制度⇔天子・尚書・御史だけ許可。】

先秦兩漢 - 年月日 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

《法家》《商君書》《定分》

『主な抜粋:法令:⇒【有敢剟定法令,損益一字以上,罪死不赦。】⇒【書明年月日時所問法令之名】』

『【所質問無從】⇔【所質⇔四時⇔質問⇔華兮【丂】假借、以音⇔今文・金文】⇔【注釋:篆書の金文ではありません、後世の造語=金文】』

『【漢】⇒【尚書・隷書】⇒【今文・金文】』

 

『【質問無從】⇒【四時、今文・金文】⇒【四時、解而】』⇒【無從⇔无从】

无从の意味 - 中国語辞書 - Weblio日中中日辞典

【無從⇔无从】

(書き言葉に用い)…する手がかりがない,…しようがない,…する方法がない.

【文脈】

『【亡者則生死路殊】⇔【韻】⇔【更正】【解字】【正字】【事理】【各種】【確守】』

『【注釋:上記の文脈】は【文・語・成語・駢字・熟語の改而(字)】を説明しています。』

漢代之後 - 生者 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

三官執之也,其死而更生者,未殮而失其尸則生者喪矣,其穀亦只得七八分;若生者不喪,

『死而(字)⇒【更】⇒生者』⇒⇒【天子】は最高位で、【百位の英霊】⇒【神】【尊】【命】等の【爵位】を授けています、これは古代中國の【死生観】

【文脈】

『【空懷可作之歎】⇒【字解】【遺稿】【字彙】【考査】【史官】』

1 『【歎,生者則貴賤礼隔】』

【漢】【漢聲】【聲者】【規則】【四韻⇔詩韻】【樂謂】

2 『【歎,生者則貴賤礼隔,以】』

【注釋:周禮五経、儀禮⇔古代中國の死生観】⇒【崩】

【漢】【生者】【貴族】【先】【霊帝】【謂】

【参考】

霊帝 (漢) - Wikipedia

姓名は劉宏といい、即位する前は地方に暮らす貴族であったが、実際は貴族とは名ばかりの貧困にあえぐ生活を送っていたという。

【文脈】

【以報交之旨。 遂取諸家音韻、古今字書,以前所記者,定之爲《切韻》五卷。】

『【以報交之旨。 遂取諸家音韻、】』⇒華兮【丂】假借⇒【謂】⇒【遺戒/遺×誡】⇒【解自(字)・解】⇒【孔子】【子貢】【子思】【四詩】⇒【之旨】

『【遂取諸家諸家】』⇒華兮【丂】假借⇒【遂取⇒旨趣・死守】⇒【諸家】⇒【諸家】

『【古今字書】』⇒【古】【今】⇒八卦、以音⇒【今字⇒金而(字)】⇒【字書⇒史書・四書】

『【書,以前所記者】』⇒八卦、以音⇒【書意】⇒【選書】⇒【書記】⇒【記者⇒華兮【丂】假借⇒四時⇒起稿】

『【定之爲《切韻》五卷。】』【定】【帝】⇒【之爲⇔旨意】⇒『《切韻》五卷。』

切韻序 (blankego.github.io)

剖析毫釐,分別黍累。何煩泣玉,未可懸金。『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』

 

『【剖析毫釐】⇒【剖析⇔〘名〙 細かく分けること。分解すること。分析すること。 】⇒【毫釐⇔ごくわずかなこと。】』

『【分別黍累】⇒【分別⇒伏羲先天八卦⇒四時・華兮【丂】假借⇒以音⇒字統?】⇒【黍累⇒以音假借⇒しょ‐るい【書類】】』

【字統?】とは⇒【中國、日本、現代辞書、熟語の当確無し】⇒【字:言語を表わす記号。】⇒【統:1 はじめ、始原、始原から続く。2 もとづく。3 おさめる、すべる。支配する。】

『【『字統』(じとう)は、白川静が編纂した字源辞典。】⇔本書の目的は字の起原的な形体とその意味を明らかにすることである。

 

その文字の研究には常に系統的・全体的な把握を必要とする。そのことを指標として明らかにするために白川は本書を字統と名づけた。』

【補足:上記の学者も漢字の大家ですが、周礼五経、文法での解読には至らなかった、その根拠として字統を解読できていない。】

『【補足】⇔【字統】は下記の中國哲學書電子化計劃に多くの【字統】が記述されていますが、意味不明』

漢代之後 - 字統 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

『【字統云⇔字統史】・《字統》』とは?

『【字統】⇒【周礼五経、基軸文法、解読】』⇒【伏羲先天八卦⇒次序⇒以音・以數、假借】⇒【而坤=字の基、起原・而根=字符・而象=字象・而史=字の歴史・字解=字の分解・變・偏旁・而集=字書】

【文脈】

【何煩泣玉】⇔1【何煩⇒八卦離⇒四時・假借⇒⇒離反】2【何煩⇒八卦離⇒四時・假借⇒以音・以數⇒離⇒何=三、参】【煩⇒華兮【丂】假借⇒火・頁⇒火⇒四時⇒丁】⇒【刪定】

さん‐てい【×刪定】⇒[名](スル)語句や文章の悪いところを削って定稿にすること。

【煩泣⇒以音、八卦震⇒四時・華兮【丂】假借⇒【氵立⇒立⇒龍⇒lóng  ㄌㄨㄥˊ】⇒引伸・後漢引申⇒論語

【注釋:玉についての音韻】

『現代辞書⇒【玉】⇒【呉音 : ゴク(表外)】⇒【漢音 : ギョク】』

『【中國語、音韻】⇒【玉】⇒【yù  ˋ】【【唐韻】【正韻】魚欲切】』⇔『【中國語、音韻】⇒【語】⇒【yǔ  ˇ】【【唐韻】魚舉切】【集韻】偶舉切【韻會】魚許切』

【魚:yú  ˊ】【欲:yù  ˋ】【偶:ǒˇ】⇔華兮【丂】⇔【禺:yú  ˊ】【舉:jǔ  ㄐㄩˇ】【許:xū・許:ㄒㄩ

 

『【未可懸金】⇒【未可⇔華兮【丂】假借⇒未可坤⇒八卦】』⇒【可懸⇒假而】⇒『【懸⇒天下之命懸於天子】⇒【乾】【金】【而禁】』

『【未可懸金】⇒【八卦】⇒【假而⇒以音、假借】⇒【乾】【金】【而禁】』⇒【注釋】⇒【言為禮制度⇔玉篇、厳守】

【参考】

漢代之後 - 而禁 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

若縱之放僻淫逸,而禁之以法,隨之以刑,雖殘天下,不能禁其奸矣。

【補足】

未可(中国語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 中日辞典 (kotobank.jp)

[副]まだ…すべきでない.

【文脈】

《『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』》

【注釋:上記の文脈を理解できますか?前提の予備知識が不可欠です。】

『【文解字】⇒【艸部: 藏:匿也。匿=トク:意味. かくす。】⇒【倉部: 倉:榖藏也。倉黃取而藏之,故謂之倉。从食省,口象倉形。凡倉之屬皆从倉。】』

【補足⇒三言・五言⇒FBI/CIA⇒解讀】

『【倉=榖藏也。】【倉黃取而藏之】⇒【倉⇔倉頡】⇒【黃⇔黃帝】【取而⇔好字】【藏之⇔造字】』⇒【故謂之倉。】⇒【从食省⇒【倉:𠆢口】⇒【食:𠆢良】】⇒【从𠆢省】

『【藏】⇒【匿也。】⇒【藏之】⇒【秘府】【金府】【藏之祕書】【著之玉版,藏之藏府】【藏之宗廟】【諸侯受而藏之祖廟】』⇒【字法】⇒【言為禮制度⇔玉版⇔厳守】

先秦兩漢 - 年月日 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

《法家》《商君書》《定分》

『主な抜粋:法令:⇒【有敢剟定法令,損益一字以上,罪死不赦。】⇒【書明年月日時所問法令之名】』

《『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』》

【文脈・解讀】

『【藏⇔玉版藏之金府⇔天子】⇒【尚書・御史】⇒【臧字】⇒【以從艸之藏為臧匿字始於漢末,改易經典,不可從也。又贓私字,古亦用臧。】⇒【臧:善也。从臣戕聲。(𡒥)籀文。】⇒【𢨑】】』

『【司馬遷】⇒【藏之名山】⇒華兮【丂】⇒【假借】引伸後漢引申・⇒【藏之宗廟】⇒【名山⇒【名:自命也。从口从夕。夕者,冥也。冥不相見,故以口自名。】⇒こう‐せん〔クワウ‐〕【1 廣大】【2 黄泉】』

『【昔】【怪:1道理や礼儀にはずれていてよくない。】【怪:怪:異也。从心圣聲。⇒圣:汝潁之閒謂致力於地曰圣。从土从又。讀若兔窟。⇒土⇒五行⇒八卦⇒艮⇒止⇔以音⇔司】』

『【《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。】⇔⇔《『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』》』⇔【文節の趣旨】

司馬遷】⇔『【法令、違反?】⇒【藏】』⇒【1 解釋:藏之名山⇒藏之黄泉⇔違反】⇒【2 解釋:藏之名山⇒藏之廣大=無限に広くて大きいさまを意味する語。】

1 『【司馬遷之言大】⇒【言大⇔四時・引伸、後漢、引申⇔しん‐さん【神算:非常にすぐれたはかりごと。】】【持以蓋醬】⇒華兮【丂】假借⇒【而(字)謂、公稱】』

2 『【《切韻》〈序〉。 陸詞 字法言撰。】⇔【編者】》』⇔《『藏之名山』,昔怪馬遷之言大,『持以蓋醬』》⇒【昔怪⇒赤子:参考:(老子甲: 含德之厚者,比於赤子)】

2 『【怪】⇒【不思議な事柄。】⇒【儒者之道,古之人『若保赤子』⇒【德之厚者】【司馬遷】】』⇒【法令、違反?】

【心部: 怪:異也。从心圣聲。】⇒【土部: 圣:汝潁之閒謂致力於地曰圣。从土从又。讀若兔窟。】⇒【从土:⇒五行・四時⇒止⇔司】

2 【司馬遷】⇒【神算?】⇒『持以蓋醬』⇒1【而(字)謂、後証:後日の証拠。のちのちの証拠。】2 【蓋醬⇒華兮【丂】假借⇒こう‐せい〔カウ‐〕【更正】[名](スル)改めて正しくすること。まちがいを直すこと。】

【注釋】

『【切韻】の編纂に際して、【漢字、一字一句】、【藏】をどのように記述をしたのかは、下記を参照』

藏 - 漢字私註 (hiemalis.org)

【文脈】

切韻序 (blankego.github.io)

『今歎揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意。寧敢施行人世,直欲不出戸庭。』

【注釋、酒を飲んでいる暇はありません、誤字、脱字は死罪になるので、百姓読みの華兮【丂】假借、六書、文解字を用いての解読となります。】

 

『【文解字:亼部: 今:是時也。从亼从,古文及。】⇒【是時也⇒假借⇒四時、指事】⇒【亼:漢音 : シュウ(シフ)】⇒【假借】⇒周』

1 『【歎:漢音 : タン。⇔欠部: 歎:吟也。从欠,𪅀省聲。【吟:漢音 : ギン(ギム)】⇔【詩歌をうたうこと。吟じること。】』

2 『【歎:漢音 : タン。⇔欠部: 歎:吟也。从欠,𪅀省聲。⇒【華兮【丂】變・編纂⇒𦰩・欠】⇔【𦰩:漢音 : カン】⇒四時、指事【漢】】』

【歎揚⇒假借⇒慣用】⇒【揚(雄=厷隹⇔厷:漢音:コウ)⇔華兮【丂】假借⇒よう‐こう〔エウカウ〕【要綱】【要項】】

『【周】【漢】【慣用】【要綱】【要項】【揚 雄(よう ゆう、紀元前53年(宣帝の甘露元年) - 18年(王莽の天鳳5年))】⇒【字、子雲】』

『【周】【漢】【慣用】【要綱】【要項】【揚雄】⇒【三言・五言】⇒【引伸、後漢、引申】⇒【賦】⇒【子雲為相,《賦》】』

引申の意味 - 中国語辞書 - Weblio日中中日辞典

【動詞 *1 (新しい意味を)派生する.】

『【注釋】、みなさんへ、文脈は何を言わんとしてるか理解できますか?』

【子雲為相,《賦》】⇒【子雲⇒而(字)雲】⇒【雲とは?】⇒【雲:山川气也。从雨,云象雲回轉形。凡雲之屬皆从雲。】【雲:呉音 、漢音: ウン】⇒【雨云⇒二厶】

【雲とは?】⇒【氣】⇒【轉形】⇒【雨=音韻=事例・于・羽・卯】【二=音韻=事例:而・字】【雲・云:呉音 、漢音: ウン】⇒【音韻⇒(ベルンハルド・カールグレン)⇒

IPA 表記:ŋ

『【雲とは?⇒玉符】⇒【言為禮制度】⇒音韻?』⇒西暦:601年⇒⇒⇒【黃帝:紀元前:2481年】⇒⇒【西暦:601年⇒確証的な音韻?】

康熙字典 : 雨部 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

『《雨部》⇒【四: 雲:】』

康熙字典 : 二部 : 二 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

二: 云:《唐韻》《集韻》王分切《韻會》《正韻》于分切,𠀤音雲。

『注釋:漢字、一字一句【【雲】に拘っているのか、それは【切韻】【音韻】の編纂は國書となるからです。』

『【文】【語】【漢字】の華兮【丂】假借は【稱秦之隸書為倉頡時書,云:「父子相傳,何得改易!」】⇒【柲】』

『【雲とは?⇒玉符:音韻:yún  ㄩㄣˊ】⇒【音韻:雨=yǔ  ˇ】【音韻:云=yún  ㄩㄣˊ】【音韻:二=èr  ˋ】【音韻:厶=【sī  ㄙˉ】【音韻:厶=《玉篇•厶部》:“厶,厶甲也。”mǒㄇㄡˇ】』

 

『注釋:【黃帝:即位:紀元前:2481年】⇔【倉頡造字】⇔【漢:許慎:文解字:辛亥:西暦111年】⇔【随・唐:切韻:西暦:601年】』

『注釋:【黃帝】【孔子:死没:紀元前479年】【漢:許慎】⇒【中華・中原】⇒⇒【随・唐:北狄王朝】』

『中華、国語・《國語》⇔【周語】【魯語】【齊語】【晉語一】⇔【2・3・4・5・6・7・8⇔省略】⇔【晉語九】【鄭語】【楚語】【語】【越語】【漢語】【中國、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器,五方之民,言語不通】』

『【注釋:回轉形?】⇒事例:⇒【雲,山川氣也,從雨,云象回轉形也。於金反,雲覆日也。霃音沉】】』

『【回:漢音:カイ:轉也。从囗,中象回轉形。⇒囗:漢音:ヰ、コク:口:漢音:コウ⇒甲⇒天、金】【靁:漢音:ライ:雨・畾象回轉形⇒田:漢音:テン、以音⇒⇒天、金】【雲:漢音:ウン:雨・云⇒二・厶⇒亦謂・易謂⇒以數⇒止・秭】』

『上記の文法法則を華兮【丂】假借・以音・以數⇒云:「父子相傳,何得改易!」】⇒【秘】』

【文脈】

切韻序 (blankego.github.io)

『今歎揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意。寧敢施行人世,直欲不出戸庭。』『于時,歳次辛酉,大隋,仁壽元年也。』

 

『【口吃】⇒八卦・四時⇒以數⇒假借⇒【口調】【後天八卦方位⇔四時⇔西⇔声調】』⇒【口調】【声調】

『【注釋:口吃】⇒【切韻】⇒音韻、不讀』⇒【口吃⇒漢音:コウキツ?、意味不明。】

【補足⇒許慎:文解字:西暦:111年】以後、約1900年間、明確な音韻は提示されていません、下記が成語の事例です。

【口吃難言】【楊雄好著書,而口吃不能劇談】【口吃少言】【《註》口吃,難於言也。《玉篇》難也。】

【口部: 喫:食也。从口契聲。】

『随・唐と科挙と切韻系韻書との関係』⇔【口吃:楊雄が(吃:どもり)であったとことが今は嘆かわしい。】⇔【浅学菲才の論文】

 

『【問題・出題】【吃】』⇔【ヒント】⇔【效此・公比、四則演算】⇔『文解字:《口部》吃:言蹇難也。从口气聲。』⇔【兆】⇔【約1900年間、難言、音韻】

 

【兆:zhào  ㄓㄠˋ】⇒【兆:灼龜坼也。从卜;兆,象形。兆,古文兆省。治小切〖注〗省作兆。文八 重二】⇒⇒【客家话 [客英字典] chau5 cheu5

 

【本題・文脈】

『今歎揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意。寧敢施行人世,直欲不出戸庭。』

 

【非是小子專輒】⇔【假借】⇔【非是⇔秘而(字)】⇔【是小⇔華兮【丂】假借⇒四時】⇔1【專輒⇔加以專輒造字】⇔2【專輒⇔假借⇒七言: 水得天符下玉都,】

 

『【周】【漢】【慣用】【要綱】【要項】【揚雄】⇒【三言・五言】⇒【引伸、後漢、引申】⇒【賦】⇒【子雲為相,《賦》】』

『【口吃:秘而(字)難言】』⇔【四時=周礼五経、六書】⇔【專輒造字】⇔【漢:盗:天符下玉都】⇔【吃⇔喫】

『【乃述群賢遺意】』⇔【乃述】⇔【乃⇔𠄎丿⇔丿:漢音:フ】【述】⇔【辵(ちゃく)】【辶朮⇔𣎳⇔漢音 : シュツ、チュツ。】⇔【丶:漢音 : チュウ】

【丿・𣎳】⇔【ふ‐しゅつ【不出】外へ出ないこと。また、外へ出さないこと。】

【乃述群賢遺意。】⇔【群賢⇔多くの賢人たち。】⇔【遺意⇔〘名〙 故人の残した考え、意志。】

 

【参考記述】

【乃述經語】⇒【口語】⇒【國中口語籍籍,慎無復至江都。】⇒【國中口語籍籍⇒華兮【丂】⇒⇒積・積数】

【橫被口語】⇔【效此・公比、口語】

【文脈】

『【寧敢施行人世】⇔【寧⇔漢音 : ネイ(ネィ)】⇔【寧敢】⇔【華兮【丂】假借】⇔【宀心罒丁】【耳攵】⇒【罒耳】【心耳】【丁耳】⇒【四時・指事】【新字】【體而・綴字・提示】』⇔【施行】

【體而:かたち、すがた。】

【人世】⇔【伏羲先天八卦⇒四時・指事⇒次序⇒以數・以音】⇔⇔【八聲⇔音也⇔八音七始,五聲六律】

『直欲不出戸庭。⇒【直欲⇔十翼】⇔【欲不⇔國符⇔玉符】【進士】【子弟】【體而・綴字・提示】』

『【十翼】【孔子始取而敷繹為十翼彖象繫辭文言雜卦之類】【文言以為十翼】』

 

じゅうよく〔ジフヨク〕【十翼】

易経」の解釈書。経の本文を補翼する10編の書の意で、彖伝(たんでん)(上・下)、象伝(しょうでん)(上・下)、繋辞伝(けいじでん)(上・下)、文言伝、説卦伝(せっかでん)、序卦伝(じょかでん)、雑卦伝の10編からなる。孔子の著とされてきたが、成立は戦国時代から秦・漢代のころ。

【原文】

今歎揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意。寧敢施行人世,直欲不出戸庭。于時,歳次辛酉,大隋,仁壽元年也。

西暦:594年⇔西暦:601年⇔【于時,歳次辛酉,大隋,仁壽元年也。】

 

【補足】

中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

中國哲學書電子化計劃

当方ブログで記述した漢字は【新字体=簡易字体】ではありません、基本的に【旧字体】で記述しています。

理由は【中國哲學書電子化計劃】を使い検索する際に【検索不可】になります。

 

【事例】⇒【徳⇔第1頁,共1頁】【德⇔第1頁,共582頁】

 

教育部異體字字典 (moe.edu.tw)

【書影】を検索したい場合は下記を検索。⇒【單字詢】⇒【入力漢字】

韻的解释|韻的意思|汉典“韻”字的基本解释 (zdic.net)

【音韻】の検索、その他

 

【まとめ】

先秦兩漢 - 漢承暴秦之後。宜變其跡。乃可善治。 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

元光元年冬。⇒【紀元前:134年】⇒漢承暴秦之後。宜變其跡。乃可善治。三代相救。夏尚忠。商尚敬。周尚文。今漢宜少損周之文。用夏之忠。王者有改制之名。無變道之實。

【要約】

『【漢】は【承暴⇔【承句=起・承・転・結・五言・七言】】【承暴⇔消亡=消滅】【而(字)】を【書史】【軌跡】【代講】【先史】』『【三代相救【相救⇔早急】】【救】』

『【今】【漢】【夏尚忠=象口】【殷・商尚敬=象形】【周尚文=象文】⇒【注釋:尚=尚書・御史】』『【用夏之忠】⇔【用⇔要⇔様=姿・形。】』

『【王者有改制之名。無】⇔【制之名無】⇒【制之=正史】【之名=施行】【更化?⇔變。偏旁⇔改制】』『無變道之實。【無變⇔可変】【變・偏】【首】【之實⇔四時・指事】』

【補足】

『【夏 (三代)夏・殷・周】⇔【夏・商・周】』⇔『夏:【紀元前:2070年頃 - 紀元前1600年頃】【殷・商:紀元前:17世紀頃 - 紀元前:1046年】【周:紀元前:1046年頃 - 紀元前:256年】【秦:紀元前:236年–紀元前:221年】』

 

『【黃帝】【倉頡】⇒【造字】⇒【夏・商・周】⇒【秦】⇒【漢】』⇒『【符・賦・丿】【文】【語】』の多くが消滅、改更の要、様。

 

『【許慎:文解字:西暦:111年】⇒⇒【切韻音韻:西暦:601年】⇒⇒【《廣韻》西暦:1008年《集韻》西暦:1039年《韻會》《正韻》⇒西暦:1375年】』

 

『【切韻音韻】と【廣韻音韻】とでは、大きな隔たりがあります』

【切韻音韻】は【周礼五経、文法法則】で記述されています。【六書・文解字】を忠実に踏襲しています。

【〇〇切】⇒【切:七・刀・符・賦・丿】⇒【四時】⇒【切:・盗】⇒【盗?】⇒【盗:六書・文解字⇔引用⇔引伸・後漢、引申】

【切とは?】⇒【根拠=四時・指事】【いわれ】

上記の四十文節前に【玉都?】

【切韻・反切・廣韻】等を無理に中國語の音韻を引用して【呉音・漢音・慣用音=百姓読み?⇒正解は玉篇音韻】

【廣韻音韻】は【周礼五経】と切り離して【音韻】のみを追求して編纂されています。

 

【事例】

都:有先君之舊宗廟曰都。从邑者聲。周禮:距國五百里為都。

都:〔古文〕𨛷《唐韻》當孤切《集韻》《韻會》《正韻》東徒切,𠀤音闍。⇒【當孤切】【當:dāng  ㄉㄤ】【孤:gū  ㄍㄨˉ】⇒【東徒切】【東:dōng  ㄉㄨㄥˉ】【徒:tú  ㄊㄨˊ

 

東:《唐韻》《正韻》德紅切《集韻》《韻會》都籠切,𠀤音蝀。⇒【德紅切】【德:dé  ㄉㄜˊ】【紅:gōng  ㄍㄨㄥ】⇒【都籠切】【都:dū  ㄉㄨˉ:都:dōu  ㄉㄡˉ】【籠:lóng  ㄌㄨㄥˊ:籠:lǒng  ㄌㄨㄥˇ】

 

【総論】

『《切韻》《唐韻》《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》』等について多くの学者が論文を発表しているが、そもそも漢字を理解していない。

『【周礼五経】【六書】【文解字】』の【音韻誤読】【新字体新字体に対し、日本語でそれ以前に慣用されていた漢字の字体を「旧字体」という。】

 

『【新字体】【漢字】』の解読は未来永劫できません、『【新字体:徳】⇒【旧字体:德】』正史・史書等の検索不可。

【現代辞書】⇒【慣用】】名〙使い慣れること。習慣として長い間世間で使い慣れること。

『【周礼五経】【六書】【文解字】』⇒【慣用】⇒【伏羲先天八卦⇒次序⇒以數・以音】⇒【乾⇒天子】【用⇒口】⇒【天符・賦、】⇒【慣用音⇔天符・賦、音・韻】⇒【現代辞書⇒玉篇音韻】

 

【事例】

【宮】⇒【現代辞書】⇒【表音・音韻】⇒【呉音 : ク】【漢音 : キュウ】【慣用音 : クウ(表外)、グウ】

 

【宮】⇒【周礼五経・六書・文解字】⇒【表音・音韻】⇒【天符・賦:音 : クウ(表外)、グウ】⇒【臣鍇曰:音韻】⇒【呉音 : ク】【漢音 : キュウ】

【宮:天符・賦音韻:グウ⇔秘】⇒【東宮

 

【較】⇒【現代辞書】⇒【表音・音韻】⇒【呉音 : キョウ(ケウ)(表外)、カク】【漢音 : コウ(カウ)(表外)、カク】

【現代辞書】⇒【形声。車と、音符交(カウ)→(カク)とから成る。車の箱の上に組み合わせた横木の意を表す。借りて「くらべる」意に用いる。】

【現代辞書】⇒【字源】⇒【形声。「車」+音符「交 /*KAW/」。「車の横木」を意味する漢語{較 /*kraawk/}を表す字。のち仮借して「くらべる」を意味する漢語{較 /*kraaws/}に用いる。】

 

【較】⇒【周礼五経・六書・文解字】⇒【《》車上曲銅也 。】⇒【較】⇔【踵】【接続:角銅】⇔【轅】【輿】【上】⇒⇒【轅:車上曲銅也】

 

康熙字典】⇒【較:《廣韻》古岳切《集韻》《韻會》《正韻》訖岳切,𠀤音覺。】~省略~【又 《廣韻 》古孝切 ,音敎 。與校通 。比較也 。】

 

【比較】⇒【比⇔秘⇔較:天符・賦音韻:カク】⇒⇒【 《廣韻 》古孝切 ,音敎=𡥉攵 (カウ)𡥉・孝は変わった形。 。與=漢音 : ヨ⇒天符・賦音韻⇒代字:校=漢音:コウ・通 。】

 

【周礼五経・六書・文解字】を理解してから論を唱えてみては?

【反切:伝統的な方法】【反切下字は帰. 字の韻母をあらわす。】

 

中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)

中國哲學書電子化計劃

【反切】⇒【検索:キーワード漢字】⇒【《先秦兩漢》⇒0件】⇒【《漢代之後》⇒共1頁】

《宋明》《太平御覽》《朱子語類》《論文下詩》⇒【 [金] 1270年】

【論文下詩:字之反切,其字母同者,便可互用,如「戎、汝」是也。「逝」字從「折」,故可與「害」字協韻。必大】

『注釋:上記の文脈を解読してから【音韻】研究論文を記述してみては?』

【2023-05-20 補足・追記】

『【黃帝・倉頡】~【許慎:文解字】【切韻】』までは『【周礼五経、六書・音韻】』の【正しい整合性】を図るための【文法法則】です・

【正しい整合性】を図るために【四時・指事【以音】を【漢字一字一句に番号=以數】をもたせ【以音=以數】これを【效此・公比、】として【積=積数=積、積】⇔【四則演算】⇒【效此・公比、積数】⇔【文節=400

 

【文節=400】になれば【表音・音韻】が適正となり、文脈の扉が開きます。【文節=400】にならない場合は【成語・駢字・熟語】を構成できず文脈の扉が開きません。

 

この文法法則は敵に解読されないための手段です。

【文節=效此・公比、400】⇔【じ、し、へん、せつ、きじ、ぼとう、こう【し=復讀=し】こう、こよう、じょ、じゅう、じょし、や、せいじ、じゅうせつ、こか、よ、がいじ、きょういん、ふだい】⇔【整合性・適正】

『注釋:上記の文脈は、みなさんが期待される読みやすい【漢字】記述にはなっていません、主に、六書・【假借】で編纂されています。』

『【效此・公比】【四則演算】【積數】の事例』

【橫被口語】⇔【效此・公比、口語】

【國中口語籍籍⇒華兮【丂】⇒⇒積・積数】

【現代辞書】で検索してください。

【おかしな論】

『【黃帝・倉頡】【造字】夏・殷=商・周⇒継承』⇔【音韻・難言】⇔『【漢⇔許慎⇔文解字】⇔【紀元前:2481年から西暦:111年】』継承してきた『音韻・文法法則』を解読できないことで『【西暦:約1024年】に改更』おかしい。

【2023-05-20 補足・追記、ここまで、上記】

 

『現代辞書のすべての音韻は古代中國の属國、諸侯王、倭、日本は言為禮制度の制約で【臣鍇曰、音韻】を記述しています』

『蝉のぬけがら的な漢字を研究され【切韻】【廣韻】区別もわからず論じているのが現状です、些細なことです、中國の歴史漢字3000年VS100年も満たない日本の国文学者ですから?』

『古代中國王朝の【鍇曰・音韻】』を踏襲して使っています、『【慣用音】⇒【天符・賦・音韻】』に現代辞書を書き換えが必要です。

 

『今回は長文投稿記述になりました。』

 

 

 

 

*1:言語